Penerjemahan Peta Informasi Tempat Wisata Berbahasa Mandarin dengan Metode Komunikatif di Dinas Pariwisata Kota Yogyakarta

Authors

  • Neri Meivita Universitas Jenderal Soedirman Author
  • Monika Herliana Universitas Jenderal Soedirman Author
  • Tri Asiati Universitas Jenderal Soedirman Author

Keywords:

metode komunikatif, penerjemahan, peta informasi, teknik penerjemahan

Abstract

Penelitian ini berdasarkan praktik kerja dilaksanakan pada tanggal 04 Oktober 2021 sampai 31 Maret 2022. Tujuan dilaksanakannya praktik kerja untuk mendukung layanan Dinas Pariwisata Kota Yogyakarta dalam menyediakan peta informasi tempat wisata berbahasa Mandarin. Guna mendukung proses penerjemahan, penulis menggunakan metode pengumpulan data, berupa: observasi, studi kepustakaan, dan jelajah internet. Pada proses penerjemahan, penulis menggunakan metode komunikatif. Metode komunikatif adalah metode penerjemahan yang menekankan isi pesan/informasi dan makna kontekstual secara tepat dengan memperhatikan prinsip-prinsip komunikasi, namun tidak menerjemahkan secara bebas. Penggunaan metode tersebut agar hasil terjemahan efektif dan pesan tersampaikan pada pembaca. Adapun teknik yang digunakan untuk mendukung metode ini adalah teknik deskripsi yaitu teknik penerjemahan dengan menambahkan deskripsi pada bahasa sasaran (BSa). Akhirnya hasil dari praktik kerja ini adalah peta informasi tempat wisata Kota Yogyakarta berbahasa Mandarin dengan metode komunikatif. Adapun manfaat dari penerjemahan peta informasi tempat wisata berbahasa Mandarin adalah membantu meningkatkan pelayanan Dinas Pariwisata Kota Yogyakarta dalam mengenalkan objek wisata kepada wisatawan berbahasa Mandarin.

 

 

This study was based on the internship that was carried out on October 04, 2021, until March 31, 2022. The purpose of implementing the work practice was to support the Yogyakarta City Tourism Office's services in providing information maps of tourist attractions in Chinese. In order to support the translation process, the author used data collection methods, in the form of observation, literature study, and internet browsing. In the translation process, the author used a communicative method. The communicative method was a translation method that emphasized the content of the message/information and contextual meaning appropriately by taking into account the principles of communication but does not translate freely. The use of this method is so that the translation results are effective and the message is conveyed to the reader. The technique used to support this method was a description technique, namely a translation technique by adding a description to the target language (TL). Finally, the result of this work practice was an information map of Yogyakarta City tourist attractions in Mandarin with a communicative method. The benefits of translating information maps of tourist attractions into Chinese are to help improve the services of the Yogyakarta City Tourism Office in introducing tourist attractions to Chinese-speaking tourists.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2023-01-11