Componential Analysis of Meaning in Song Translation in Maher Zain’s Album
Keywords:
componential analysis, the equivalence of translation, diagnostic component, common component, song translationAbstract
Penelitian ini tentang analisa komponen makna dan kesepadanan penerjemahan yang berfokus pada lirik lagu di Album Maher Zain. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui dampak dari perubahan komponen makna di kesepadanan penerjemahan. Penelitian ini menggunakan metode penelitian kualitatif dan menggunakan teknik total sampling. Data penelitian ini adalah lirik lagu Album Maher Zain versi bahasa Inggris dan bahasa Indonesia. Data penelitian ini diperoleh dengan menggunakan analisis komponen teori makna yang dikemukakan oleh E. Nida dan tingkat kesepadanan yang dikemukakan oleh T. Bell. Hasil penelitian ini menunjukkan bahwa terdapat dua komponen dalam terjemahan lagu, pertama komponen umum ditemukan 1097 komponen; kedua, komponen diagnostik ditemukan 513 komponen. Selain itu, hasil penelitian ini juga menunjukkan tingkat kesepadanan penerjemahan dalam Album Maher Zain, yaitu: 1) kesepadanan total (89 data), 2) kesepadanan parsial (77), dan tidak ada kesepadanan (46 data). Berdasarkan hasil penelitian, variasi komponen semantik mempengaruhi kesepadanan penerjemahan pada tataran leksikal. Karena lagu tersebut bertujuan untuk dinyanyikan kembali artinya lagu tersebut diterjemahkan sepadan, tetapi pada tataran leksikal lagu tersebut memiliki kesepadanan yang berbeda berdasarkan komponen semantik yang menunjukkan arti makna.
It was a research of componential analysis of meaning and equivalence in song translation which focused on song lyrics in Maher Zain's album. This research aimed to find out the components of meaning in Maher Zain Album and to know the impact of the changing components of meaning in translation equivalence. This research applied the qualitative research method and used the total sampling technique. The data of this research was the song lyrics of Maher Zain's album in both English and Indonesian version. The data of this research was obtained by using the componential analysis of meaning theory proposed by E. Nida and the degree of equivalence proposed by T. Bell. This research showed the results that found two components in song translation, firstly common components were found in a total of 1097 components; secondly, diagnostic components were found in a total of 513 components. Besides, the result also showed the degree of equivalence in Maher Zain's album, they were: 1) total/full equivalence (89 data), 2) partial equivalence (77), and 3) no equivalence (46 data). Based on the results, the various semantic components affected the equivalence at the lexical level. Since the songs aimed to be sung again means the songs were translated equally, but at the lexical level, the songs had different equivalence based on the semantic components which showed in the sense of meaning.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2023 Seminar Nasional Kolaborasi Akademik Dosen-Mahasiswa

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.



